miércoles, 25 de julio de 2012

Frases que solo se dicen una vez.

Situación: Un conileño en El Colorao a un Chiclanero después de haber entrao en una arboleda suya y haber cogío un membrillo
Frase: “Suerta ese membrillo ahí mi que te va a parecer los pinares de roche matas de páaapa”
Traducción: de la velocidad que iba a coger para Chiclana los pinares los pasaría al igual que si fueran matas de patatas. O sea que un pinar le iba a parecer un patatal. El pinar de roche era camino obligado de regreso a Chiclana.
Situación: Un guardia civil a un chaval de 17 años cordobés un poco golfete  después de ver que este se le acercaba a una hija suya que tenía 16 años.
Frase: “Como te vea otra vez junto a ella te voy a arrancar los cohone de rai”
Traducción: le arrancaría el órgano reproductor con las manos y del jalón se llevaría hasta las raíces. El imposible e improbable yerno vio como un posible futuro enlace se convertiría en cuestión de segundos en un desenlace eterno.

Situación: En una discusión callejera una vecina de la calle arenal a otra como respuesta de esta a la otra vecina por haberle dicho anteriormente que tenía muy poquísima vergüenza.
Frase:  “La poquita vergüenza que tú dices que yo tengo es capaz de tapar a toa tu casta entera. !peazo istierco!
Traducción: Manifiesto claro y personal por parte de esta de que estaba tratando con una sinvergüenza.

Situación: Una vecina de la calle después de ver que sus dos niños se peleaban y llegaban a las manos.
Frase: Como sus eche mano sus voy a coger y sus voy a majá
Tradución: que como los niños caiga en sus manos iban a saber lo que es llegar a las manos.

Situación: Un autobús que va para Cádiz y el conductor va medio saltándose las paradas y con bastante prisa, se despista un poco y pierde la cuenta de los pasajeros que se estaban bajando y mientras los demás con las miradas solicitaban que aminorase la marcha, este hombre vuelve la cara y mira hacia atrás y les pregunta a los pasajeros. -¿Dónde está la señora del carrito y el niño que estaba en la última puerta? Y contesta un viejo así tan tranquilo como el que no quiere la cosa.
Frase: “San tiráo”
Traducción: Frase aguda e ingeniosa que con pocas silabas recrimina brutalmente la forma de proceder del conductor, provoca las risas y las carcajadas de todos los pasajeros incluyendo al  mismo conductor que pide disculpa y aminora la marcha.

Situación: Un dominguero a punto de cerrar entra un domingo en la venta del florín de Chiclana a comprar una bombona y el viejo dependiente le dice que se han agotao, el dominguero le vuelve a preguntar que donde puede haber un lugar donde le vendan una bombona. El viejo responde.
Frase: “En Palmones”
Traducción: Palmones es un polígono industrial situado en Algeciras donde se encuentra un gran depósito de bombonas. Lo mando allí  diplomaticamente por no mandarlo ar caraho. el dominguero responde !Bien Gracias!

Situación: Un recluta de la línea le dice a otro recluta de Soria que estaba intimidando a otro recluta de Chiclana en San Climent de Secebes. Tarragona, Cataluña, Spain.
Frase: ¡Tuuuuu, si tuuuu. A tiiii, Te vi a cohe y te via rajá!
Traducción: No es castellano clásico pero puro efecto dinamita.

Situación: En un campo de fútbol improvisado en "la rastra" Chiclana junto a un sembrado cae un balón de reglamento y el tío que está sembrando calabaza coge la pelota, saca la navaja y la abre en dos tiempos y le dice a los niños.
Frase: “Como llegue a coge otra vez aquí la pelotita la voy a abrí a caná en sai peazo”
Traducción: El niño dueño de la pelota coge la pelota se va llorando pa su casa y nos deja allí a todos con una cara de tonto de cuarto y mitad.

Situación: Una noche en la playa la Barrosa a las tantas un niñato atraviesa un chiringuito repleto de gente con la mobilette entrando por una puerta y saliendo por otra y sale detrás el dueño con un palo. se para y dice en voz alta:
Frase: !!!!!!!Como te eche mano te va a quere morir!!!!!!!!
Traducción: Ni el mismo niñato se entero de la frase con el mismo ruido del motor. El niñato se entero al otro día cuando se lo dijo un colega suyo que estaba en el chiringuito y oyó la frase.

Situación: Casualmente por error, sin querer y nunca mas lejos de su intención un niñato en un mercadillo de Chiclana se roza accidentalmente con una señora muy fea, incomoda de ver y bastante ordinaria, la Señora le dice a este: "Tu gilipollas, la próxima vez que te roce conmigo te vi a da una hofeta que te va a traga to los dientes. El niñato responde: 
Frase: Señora con todos mis respeto, no me queda otra opción que hacerle entender a usted que antes de rozarle, personalmente preferiría de rozarme con una burra.
Traducción: El niñato muy diplomaticamente le dio a atender y a conocer de los recursos sexuales zoofilicos de que disponía ante una situación como aquella.

Situación : En los años 80 dos gordo en un mobilette subiendo la cuesta los gitanos de chiclana osease "Salsipuedes"  el que esta detrás le dice al que esta delante que eche er culo hacia delante que el tiene el piloto rojo de detrás de la moto metió en el culo y se va a caer.
Frase; Pues si tu tienes el piloto de detrás metió en el culo yo tengo el tapón del tanque de la gasolina.
Traducción: Que no se podía echar mas adelante. el confort del mobilette no daba mas de si.



Chiclana de la Frontera: Frases que se dicen solo una vez.


No hay comentarios:

Publicar un comentario